Шпаргалки для студентов

готовимся к сессии

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Шпаргалки по современному русскому языку. Синтаксис - Понятие чужой речи и способы её передачи

Печать
Индекс материала
Шпаргалки по современному русскому языку. Синтаксис
Основные единицы синтаксиса. Учение о синтаксеме
Понятие словосочетания. Типы, виды
Типы подчинительной связи в словосочетании
Предложение как многоаспектная единица
Понятие о членах предложения. Главные второстепенные
Подлежащее как главный член предложения
Сказуемое как главный член предложения
Типы второстепенных членов предложения
Структурная схема предложения
Регулярная реализация и расширение структурных схем простого предложения
Предикативная основа предложения
Предикативность как грамматическое значение предложения
Коммуникативная организация предложения
Общая коммуникативная характеристика предложений
Смысловая организация предложения
Типология высказываний
Понятие речевого акта
Структурные и семантические свойства односоставных предложений
Односоставные предложения глагольного типа
Односоставные предложения именного типа
Нечленимые предложения
Специфика осложненного предложения
Структурно-семантические особенности однородных членов предложения
Обобщающие слова при однородных членах
Однородные и неоднородные определения
Структурные семантические типы обособленных членов предложения
Обособленные обстоятельства
Обособленные определения
Субстантивные обороты
Типы и функции вводных слов
Вставные конструкции
Предложения с обращением
Сложносочиненне предложения
Общая характеристика сложноподчиненных предложений
Сложноподчиненное предложение с нерасчлененной структурой
Сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными
Бессоюзные сложные предложения
Сложные многочленные предложения с разными видами связи
Понятие чужой речи и способы её передачи
Виды связей между предложениями. Сложное синтаксическое целое
Абзац. Логическое единство
Понятие о прозаической строфе
Проблема текста в современной лингвистике
Принципы русской пунктуации
Развитие синтаксической системы
Типы синтаксических ошибок
Все страницы
Понятие чужой речи и способы её передачи. Прямая и косвенная речь.



ЧУЖАЯ РЕЧЬ И СПОСОБЫ ЕЕ ПЕРЕДАЧИ

В авторское повествование могут быть включены высказывания или отдельные слова, принадлежащие другим лицам. Существует несколько способов введения чужой речи в предложение или текст: прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая речь и диалог.

Чужая речь — это высказывания других лиц, включённые говорящим (пишущим) в собственную (авторскую) речь. Чужой речью могут быть и высказывания самого автора, которые он произнёс в прошлом или предполагает произнести в будущем, а также мысли, не произнесённые вслух («внутренняя речь»): «Ты думаешь? встревоженно шепнул Берлиоз, а сам подумал: А ведь он прав!»(М. Булгаков).

В одних случаях нам важно передать не только содержание, но и форму чужой речи (её точный лексический состав и грамматическую организацию), а в других — только со­держание.

В соответствии с этими задачами в языке выработались специальные способы передачи чужой речи: 1) формы прямой передачи (прямая речь), 2) формы косвенной передачи (косвенная речь). Предложения с прямой речью специально предназначены для точного (дословного) воспроизведения чужой речи (её содержания и формы), а предложения с косвенной речью — лишь для передачи содержания чужой речи.

существуют и другие формы, предназначенные для передачи только темы, предмета чужой речи, для включения в авторскую речь элементов чужой речи.

Тема чужой речи передаётся при помощи косвенного дополнения, выраженного существительным в предложном падеже с предлогом о

Чужая речь может передаваться с помощью вводных конструкций, указывающих на источник сообщения

В художественной литературе используется особая форма передачи чужой речинесобственно-прямая речь.

Предложения с косвенной речью

Вам хорошо известны такие понятия, как главная и придаточная части сложноподчиненного предложения. От главной части к придаточной всегда можно задать вопрос. Например: Батюшка не хотел верить, что я мог быть замешан в гнусном бунте. В этом предложении от первой части ко второй можно поставить вопрос (верить ЧЕМУ?), следовательно, первая часть является главной, а вторая – придаточной.

Чужая речь, переданная в форме придаточного предложения, называется косвенной речью.

Первая, главная часть предложения в этом случае представляет собой слова автора, а вторая – косвенную речь. Обратите внимание: слова автора стоят перед косвенной речью и отделяются от нее запятой. Этот способ передачи чужой речи, в отличие от прямой речи, сохраняет содержание чужого высказывания, но не сохраняет его форму и интонацию.

Косвенная речь может присоединяться к главной части предложения с помощью союзов ЧТО, БУДТО, ЧТОБЫ, местоимений и наречий КТО, ЧТО, КАКОЙ, ГДЕ, КОГДА, ПОЧЕМУ и других, а также частицы ЛИ. Выбор этих слов зависит от цели высказывания в косвенной речи. В вопросительных предложениях будут использованы местоимения или частица ЛИ.

Несо́бственно-пряма́я речь — это «отрывок повествовательного текста, передающий слова, мысли, чувства, восприятия или только смысловую позицию одного из изображаемых персонажей, причём передача текста повествователя не маркируется ни графическими знаками (или их эквивалентами), ни вводящими словами (или их эквивалентами)»[1], иначе говоря, не выделена ни пунктуационно, ни синтаксически.

Приём несобственно-прямой речи впервые использовал в русской литературе А. С. Пушкин, после чего он приобрёл развитие в художественной литературе. Несобственно-прямая речь на синтаксическом уровне не выделяется из авторской, но сохраняет лексические, стилистические и грамматические элементы, присущие речи говорящего

Перевод прямой речи (ПР) в косвенную речь (КР)

      При переводе прямой речи в косвенную довольно часто допускают ошибки. Это связано с непониманием механизма перевода, который опирается на определенные правила. Эти правила можно сформулировать, ответив на три вопроса: 1) возможен ли перевод ПР в КР, 2) как изменяется местоименный план ПР при переводе ее в КР, 3) какое союзное средство следует употребить в КР?

      При переводе ПР в КР учитывается структура слов автора (А) и цель высказывания в предложениях с ПР.

Слова автора включают в полном наборе пять компонентов: 1) ввод — слова, указывающие на факт чужой речи (говорить, сказать, рассказать, спросить и под.); 2) субъект речи — лицо, которому принадлежит ПР; 3) адресат речи — лицо, к которому обращена речь; 4) тема речи — то, что составляет содержание речи; 5) обстоятельства, сопутствующие речи или характеризующие субъекта.

С переводом ПР в КР непосредственно связаны четыре первых компонента слов автора (ввод, субъект, адресат и тема речи).

Ответ на вопрос, возможен ли перевод ПР в КР, зависит от ввода.

      Ввод, то есть слова, указывающие на факт чужой речи, может быть прямым, косвенным и нулевым.

Прямой ввод — это слова со значением речи, допускающие изъяснительное придаточное. Обычно это глаголы типа говорить, повторить, ответить, спросить и под. (Отец сказал детям: «Вы пришли вовремя»).

Косвенный ввод — это слова со значением чувства, выраженного в речи: удивиться, обрадоваться, огорчиться (Отец обрадовался: «Вы пришли вовремя»).

Нулевой ввод — это слова со значением действия, сопровождающего речь: покачать головой, махнуть рукой, топнуть ногой, обернуться, кивнуть (Отец взмахнул руками: «Вы пришли вовремя!»).

      Перевод ПР в КР возможен при прямом вводе, ограничен при косвенном и невозможен при нулевом.

      Ответ на вопрос об изменении местоименного плана зависит от выражения субъекта, адресата и темы речи.

Ответ на вопрос о выборе союзного средства для КР зависит от цели высказывания в предложениях ПР.

      Если в ПР повествовательное предложение, то в придаточном изъяснительном в КР используется союз что (иногда будто): Отец сказал: «Я иду в магазин». В ПР — повествовательное предложение, поэтому в КР — союз что: Отец сказал, что он идет в магазин.

      Если в ПР побудительное предложение, то в КР употребляется союз чтобы: Отец сказал сыну: «Сходи в магазин». В ПР — побудительное предложение, поэтому в КР — союз чтобы: Отец сказал сыну, чтобы он сходил в магазин.

      Если в ПР вопросительное предложение, то в КР употребляется союзное слово или союз-частица ли. Союзное слово — в КР, если в ПР есть вопросительное наречие или местоимение: Отец спросил: «Кто сходит в магазин?» — Отец спросил, кто сходит в магазин. Союз-частица ли — в КР, если в ПР вопросительное предложение без вопросительного слова: Отец спросил: «Нужно сходить в магазин?» — Отец спросил, нужно ли сходить в магазин.